Montag, 31. Oktober 2011

Les ahm










Les dem Dach
En lot dee Nacht die lehre
Waut Schwoat es
Les dee Foawe em Hoafst
Wan dee Sonn schient
Es vleicht beta
Wan du die dentje kaunst
Waut Foawe send
Woo sich daut aunfeelt, wan et
Woam es
Wiels dee Wint woat kolda
En dee Krauft enne Oge lat no
Dit es dien Dach
Les ahm
En dit es diene Nacht
Les uck ahr
Hee woat sich ahr nich meea nehme brucke
En see woat dit Tjleet nich meea uttratje
Es vleicht uck beta soo

* * *

12 Kommentare:

Peter Wiens hat gesagt…

.(

Anonym hat gesagt…

Dolmetscher, Hilfe!

Anonym hat gesagt…

Read the day
And let the night teach you
What black means
Read the colors of fall
While the sun is shining
It might be better
To be able to know
What colors are
What it feels like when
It's warm
Cause the wind turns colder
And the eyes become weaker
This is your day
Read him
And this is your night
Read her, too
He won't have to take her anymore
And she won't take off this dress anymore
Maybe it's better this way

* * *

Anonym hat gesagt…

...tja...manchmal ist es einfach zu spät...Herbst eben...

Anonym hat gesagt…

vleicht beta? wea weet

Anonym hat gesagt…

read HIM?
read HER??

Anonym hat gesagt…

Hey Peter, warum Dativ? Les DEM Dach? Das hattest du bei BRUCK DEM DACH auch so gemacht, versteh ich nicht..

Anonym hat gesagt…

Ein wunderschönes Photo!☺ Wo ist das...?!

Anonym hat gesagt…

Das ist in Siegburg gemacht worden..an der Sieg...weiß ich zufällig :)

Peter Wiens hat gesagt…

Danke für die Kommentare! Das Foto hab ich letzten Sonntag tatsächlich an der Sieg (in Siegburg) gemacht - während meine Jungs mit ihren Cousins am anderen Ende versuchten, Fische zu fangen...

Zum Dativ: Der ist im Plautdietschen ganz ok so...

Zu him/her in der englischen Übersezung: Besser ging's wohl nicht...

Peter Wiens hat gesagt…

Etj laus dem Dach
En leet dee Nacht mie lehre
Waut Schwoat es
Laus dee Foawe em Hoafst
Aus dee Sonn schiend
Es vleicht beta
Docht etj
Wan du die dentje kaunst
Waut Foawe send
Woo sich daut aunfeelt, wan et
Woam es
Wiels dee Wint woat kolda
En dee Krauft enne Oge lat no
Dit es dien Dach
Les ahm
En dit es diene Nacht
Les uck ahr
Hee woat sich ahr nich meea nehme brucke
En see woat dit Tjleet nich meea uttratje
Es vleicht uck beta soo
Docht etj

Anonym hat gesagt…

No capito..., too (16.11.)! Leider!

Aber...schöne meditative Mucke u. wunderschöne Bilder! Ich liebe das Herbstlaub! Danke!☺